We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Desertorea

from Fundaci​ó​n Robo by Robo

/

about

Original: Le déserteur
Letra: Boris Vian
Música: Harold Berg
Traducción y adaptación de la letra: Koldo Izagirre
Adaptación musical y arreglos: Ibon Rodríguez
Voz, guitarra, piano, trompeta, trombón: Ibon Rodríguez
Grabado y producido en Lekeitio y Bilbo en 2013 por Ibon Agirre.
Gracias a Carlos Tena y Koldo Izagirre.

lyrics

Lehendakari jauna
Otoi hartzazu astia
Letzeko bidalia
Dizudan gutuna
Goizean zait heldu
Soldadutzako deia:
Gerran behar dut lehia
'ta nadila gertu
Jaun txit bihotzeko
Ez dut gerrarik gura
Ez naiz jaio mundura
Inoren hiltzeko
Ez zaitez haserra
Baina jakin ezazu
Desertore noazu
Ez dut maite gerra

Sortu naiz aidanez
Aita lurperatzeko
Senideak uzteko
Haur denak negarrez
Amak zenbat malko
Bonben beldurrik gabe
Harren beldurrik gabe
Hilobian dago
Preso nintzelarik
Neska zidaten kendu
Nire arima irendu
Ez dut iraganik
Bihar goizaldean
Hementxe ate joka
Urte ustelen tropa
Baina ni bidean

Banoa eskeko
Limosna baten galde
Frantzian aldez alde
Ozen esateko:
Egiozu uko
Gerrara ez joan inora
Ez hadila enrola
Ez zaik damutuko
Odolik behar bada
O jaun gerrazalea
Emantzazu zeurea
Lehendakari jauna
Hona azken nota:
Ez daramat armarik
Jendarmek beldur barik
Nazaten tiroka.

Traducción a 49 idiomas aquí: http://www.antiwarsongs.org/canzone.php?lang=it&id=1

Esta es una de las traducciones a castellano de la original:

Señor presidente
Le escribo esta carta
Que quizá lea usted
Si tiene tiempo
Acabo de recibir
La orden militar
Para ir a la guerra
El próximo miércoles
Señor presidente
No voy a hacerlo
No vine a este mundo
Para matar pobre gente
No quiero que se enfade
Pero he de decirle
Que mi decisión es firme:
Voy a desertar

Desde el día en que nací
He visto morir a mi padre
Partir a mis hermanos
Y llorar a mis hijos
Mi madre sufrió tanto
Que ya está bajo tierra
Se ríe de las bombas
Y hasta de los gusanos
Cuando estuve preso
Me robaron la mujer
Me robaron el alma
Y todo mi pasado
Mañana muy temprano
Les cerraré la puerta
A aquellos años muertos
Y me echaré al camino

Pediré limosna
Por las rutas de Francia
De Bretaña a Provenza
Y les diré a las gentes:
«Niéguense a obedecer
Niéguense a colaborar
No vayan a la guerra
Niéguense a partir»
Si hay que derramar sangre
Derrame usted la suya
Pues tan buen apóstol es
Señor presidente
Si ordena que me busquen
Dígales a sus agentes
Que no llevaré armas
Que pueden disparar

credits

from Fundaci​ó​n Robo, track released February 27, 2013

license

tags

about

Robo

Proyecto musical colectivo que trabaja alrededor de la canción populista desde mayo de 2011.

contact / help

Contact Robo

Streaming and
Download help

Report this track or account

If you like Robo, you may also like: